The name of the city

The first mention of Chelmno comes form the 11th century. The oldest records of the name read Cholmien with the North-Polish connection of the sounds ‘ol’. The Latin name Culmen and German Colmen or Culm originate from this.
The name of the city refers mainly to its topographical location. The Polish word Chelmno comes from the word ‘chelm’ which means helmet or hill. Also the Latin Culmen and German Kulm have the same meaning. So originally Chelmno meant a settlement on the hill as it was located on the hills as was Kaldus and later a new city of Chelmno in today’s Starogrod, and Chelmno as well.

The city’s coat of arms

screenshooter_-_zobacz_ten_zrzut_ekranu_-_2016-10-31_13-38-32

The history of the city’s coat of arms dates back to the 13th century and the first image showed a knight on a horse under a baldaquin, holding a flag of Chelmno (or possibly the Chelmno Land). The waves represented the Chelmno hills or the three rivers enclosing the historic Chelmno Land, i.e. the Vistula, the Drweca and the Osa, and above them a symbol of the capital overlooking the whole land. In the subsequent centuries the coat of arm was transformed and showed the location of the city on nine hills. The today’s coat of arms is nine hills with the city on them, and an inscribed Maltese cross – a symbol of the Christianity. Above them a golden crown, underneath – three river waves symbolizing the Vistula.

In 1623 Pawel Kuszewicz described the Chelmno coat of arms using the following words:

“Gdy miasto Chełmno w Prusiech zbudowano,
Temu dziewięć gór za herb darowano.
A to dlatego, iż na górach leży,
Pod którą Wisła ku Gdańskowi bieży.
A na wierzchu gór krzyż jest osadzony,
Temu (rzecz pewna) aby z każdej strony
Nieprzyjacioły swe krzyżem gromiło,
A w każdej trwodze onym się broniło
Albo też temu, żeby tym znać dali
Krzyżacy, że je zbudowali.”  

In order to obtain permission for access to and use of the coat of arms of the city of Chelmno / promotional logos Chelmno – the city of Lovers® (Chełmno – miasto zakochanych®)/  promotional slogan
Chelmno – the city of Lovers®  (Chełmno – miasto zakochanych®)/
must submit a written request to the Mayor of Chełmno
on the attached form:

format word – format pdf.

More information please contact with Wydział Oświaty, Kultury, Sportu i Promocji of City Counsil Office of Chełmno:

tel. (+48) 56 677-17-19
tel. (+48) 56 677-17-59
promocja@chelmno.pl
oswiata@chelmno.pl

The buggle call

The song that is today’s city buggle call was written by Ignacy Danielewski, a Pomeranian patriot while doing a term in the stronghold of Wisloujscie (Weichselmünde) in 1863.
The buggle call can be heard daily at noon and is played from the city hall tower.

Wisła
Wisło moja, Wisło stara
Co tak smutno płyniesz
Skąd tej wody nazbierałaś?
Mów, nim w morzu zginiesz.

Nazbierałam wody sinej
Na karpackich górach
I na Rusi, na kochanej,
I w Krakusa murach.

Krakowianka, łzą oblana,
Rzuciła mi wianki.
Potem strumień łez męczeńskich
Wlały Warszawianki.

I tak płynę dniem i nocą,
Wkoło mnie tak smutno
Dawniej śpiewy brzmiały ciągle,
Dzisiaj tak okrutno.

Spojrzeć oczy zapłakane
Na ręku kajdany,
Wszędy skargi, jęki ciężkie
A na sercu rany.

Weichselmünde, 1863   Logo  

en